Voici le retour de la rubrique "abécédaire idioms anglais", avec le 5e billet. Le principe? Une lettre et une série d'expressions dont la traduction anglaise est surprenante, amusante, ou tout simplement très différente de son équivalent en français.


Aujourd'hui la lettre E!

Letter E

On commence par une expression avec le mot "elbow" (coude):

 - to give someone the elbow = virer quelqu'un (travail) ou larguer/jeter quelqu'un (relation)

---

EggVoici maintenant deux idioms avec le mot "egg" (oeuf):

- he's / she's a good egg = c'est un brave garçon / une brave fille
- to be left with egg on your face = avoir l'air ridicule

---

EyeEt trois avec le mot "eye" (oeil):

- be up to your eyes in something = être submergé de
- it was one in the eye for him / her = c'était bien fait pour lui / elle
- to see eye to eye with someone = partager le point de vue de quelqu'un
---

Et un dernier pour terminer:

- the evil hour / day / moment = l'heure / le jour / le moment fatidique

---

Bon dimanche à tous!


Et n'oubliez pas que jusqu'à ce soir minuit, vous pouvez essayer de gagner l'un des 10 répertoires Ben mis en jeu par Quo Vadis!

Pour jouer, c'est par ici...

Commenter cet article
M
De rien Marine, je suis contente que ça te plaise! RDV dimanche pour la suite ;o)
Répondre
M
J'adore tes petites leçons spéciales Idiom!!!
merci beaucoup !!!
Répondre
M
@ Aurélie: oui, c'est ce qui m'a donné l'idée de cette rubrique! ;o)
Bisous Aurélie!

@ Marine: merci Marine! En effet cette expression est marrante et facile à retenir ;o)

@ Violette: oh merci, ça fait plaisir! A bientôt Violette ;o)

@ thierrys76: je suis contente de t'aider à progresser mais tu sais, toutes ces expressions ne sortent pas tout droit de ma petite tête! Cette rubrique demande un peu de préparation...;o)
@ le-monde-de-lali: d'où l'intérêt de ces billets ;o) Merci Lali et bonne journée!

@ luzycalor: à vrai dire je ne l'ai encore jamais utilisée, mais je vais essayer! ;o)
Répondre
L
C'est génial cette idée. On apprend plein de choses. J'aime bien she's a good egg. Je vais la réutiliser celle là
Répondre
L
J'aime bien cette rubrique je la trouve marrante, à chaque fois ce sont vraiment des traductions qui n'ont rien à voir quand on fait mot à mot !
Répondre
T
Mon anglais étant très mauvais, je ne peut qu'être admiratif devant le tient. Qui plus est, ce type d'article me permet surement de progresser un tant soit peu dans cette langue, merci à toi, amitiés
Répondre
V
J'aime toujours autant cette rubrique, vivement la prochaine!
Répondre
M
Très sympa encore une fois. Je vais retenir "he's / she's a good ego ", ça me fera toujours ça de vocabulaire en plus. Bon dimanche à toi !
Répondre
A
C'est surprenant ces expressions si on les traduit mot pour mot.
Bon dimanche, des bisous!
Répondre